Выделительные обороты с’est (ce sont) qui (que) во французском языке
Теория:
Выделительные обороты с’est (ce sont) qui (que) во французском языке
В этом уроке мы поговорим об основных выделительных оборотах, которые образуются с помощью c’est / ce sont (это есть) и относительных местоимений qui / que (который, которая, которые).
После оборотов c’est / ce sont используется существительное или ударное местоимение (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles).
Ce sont используется только с третьим лицом множественного числа (ils, elles).
Чтобы выбрать между qui et que нужно вспомнить правило, которым мы пользовались при выборе между относительными местоимениями qui / que. После que идёт целое предложение с подлежащим и сказуемым, так как оно заменяет дополнение из второй части предложения, qui же заменяет подлежащее, поэтому за ним почти всегда сразу идёт глагол. Глагол после qui ставится в форме существительного или местоимения, которое идёт за оборотами c’est / ce sont.
Например:
Nous sommes tombés sur cette annonce – Мы наткнулись на это объявление
C’est nous qui sommes tombés sur cette annonce – Именно мы наткнулись на это объявление
C’est en feuilletant un magazine que nous sommes tombés sur cette annonce – Именно листая журнал мы наткнулись на это объявление
Nos amis habitent à deux pas d’ici – Наши друзья живут в двух шагах отсюда
Ce sont nos amis qui habitent à deux pas d’ici – Это наши друзья живут в двух шагах отсюда
Je n’ai pas vu ta sœur hier – Я не видел твою сестру вчера
Ce n’est pas ta sœur que j’ai vue hier – Не твою сестру я видел вчера
Je ne supporte pas ces bêtises – Я терпеть не могу эти глупости
Ce sont ces bêtises que je ne supporte pas – Это именно те глупости, которые я не могу терпеть
Если нам нужно выделить косвенное дополнение (= дополнение с предлогом), то предлог остаётся перед ним, когда оно выносится в первую часть фразы.
Например:
Ils s’intéressent à la politique – Они интересуются политикой
C’est à la politique qu’ils s’intéressent – Именно политикой они интересуются
On compte sur vous – Мы рассчитываем на вас
C’est sur vous qu’on compte – Именно на вас мы рассчитываем
С предлогом « de » могут быть два варианта:
Nous doutons de cette approche – Мы сомневаемся в этом подходе
C’est de cette approche que nous doutons – Именно в этом подходе мы сомневаемся
Или же:
C’est cette approche dont nous doutons – Это подход, в котором мы сомневаемся
Но эта фраза уже не является выделительным оборотом, то есть акцента на существительном cette approche нет.
Оборот c’est / ce sont может быть в Настоящем времени (чаще всего) или в том же времени, что и глагол в главном предложении.
Il voulait nous parler de son voyage en Australie – Он хотел рассказать нам о своём путешествии в Австралию
C’est de son voyage en Australie qu’il voulait nous parler – Именно о своём путешествии в Австралию он хотел нам рассказать
C’était de son voyage en Australie qu’il voulait nous parler – Именно о своём путешествии в Австралию он хотел нам рассказать
Как мы помним, если во фразе есть обстоятельство времени или места, то вместо qui / que обычно используется où, если перед обозначением места или времени нет предлога. Это также констатация факта, а не выделение.
Например:
C’est l’appartement où nous l’avons trouvée – Это квартира, где мы нашли её
2008, c’est l’année où la crise financière a commencé – 2008 – это год, когда начался финансовый кризис
Но если перед обозначением времени или места есть предлог, или же мы имеем такие наречия, как: ici, là, demain, hier, а также дни недели, то вместо où используется que. В этих фразах мы делаем акцент на месте или на времени.
Например:
C’est dans cet appartement que nous l’avons trouvée – Это в этой квартире мы нашли её
C’est ici qu’on va vous attendre – Именно здесь мы будем ждать вас
C’est hier que son collègue est tombé malade – Именно вчера его коллега заболел
C’est le dimanche que ma semaine ouvrable commence – По воскресеньям моя рабочая неделя начинается
C’est la première fois où / que je les entends chanter – Это первый раз, когда я слышу, как они поют