1
Объясните, пожалуйста, разницу между prochain и suivant
0
Добрый день, оба прилагательных могут переводиться на русский одинаково, как «следующий», но используются они по-разному.
Prochain – следующий, по отношению к настоящему моменту. Это прилагательное может ставиться как перед существительным, так и после него. Если мы говорим о времени, то prochain ставится обычно после существительного (la semaine prochaine, le mois prochain, mercredi prochain, l’hiver prochain, le week-end prochain), в иных случаях — перед ним (la prochaine fois, les prochaines élections, le prochain candidat, le prochain rendez-vous, le prochain train, la prochaine station, le prochain arrêt, la prochaine voiture)
Например:
Nous partons par le prochain avion – Мы улетаем следующим самолётом
Qu’est-ce que tu vas faire la semaine prochaine ? - Чем ты будешь заниматься на следующей неделе?
La prochaine fois que je te vois fumer, tu seras privé de ton portable pendant deux mois – В следующий раз, когда я увижу что ты куришь, я заберу у тебя телефон на два месяца
Vous descendez à la prochaine ? - Вы выходите на следующей?
Suivant – следующий, по отношению к какому-то моменту в прошлом или будущем, а также «последующий», который следует за prochain. Поэтому suivant может использоваться во всех временах.
Например:
Nous sommes partis par l’avion suivant – Мы улетели следующим самолётом
Je ne sais pas encore ce que je ferai la semaine prochaine, mais la semaine suivante je vais au concert de Lara Fabian – Я ещё не знаю чем займусь на следующей неделе, но через неделю я иду на концерт Лары Фабиан
Je ne descends pas à la prochaine, je descends à la suivante – Я не выхожу на следующей, я выхожу через одну
Les deux prochaines personnes sont invitées à entrer dans la salle d’examen, les deux personnes suivantes sont priées de se préparer – Два следующих человека приглашаются пройти в экзаменационную аудиторию, двум последующим людям просьба приготовиться