Разница между volonté, désir, souhait, voeu и envie
1
Объясните, пожалуйста, разницу между volonté, désir, souhait, voeu и envie
0
Добрый день,
все слова могут переводиться как "желание", но используются по-разному. Разберём их по порядку.
1) Volonté, m - желание, намерение, стремление, воля (связано с глаголом "vouloir" - хотеть). Это желание, которое мы готовы реализовать.
2) Désir, m - желание, влечение, жажда, тяга (связано с глагом "désirer" - желать). Желание, часто эмоциональное, заполучить что-то.
3) Souhait, m - желание (в том числе последнее), пожелание (связано с глаголом "souhaiter" - желать чего-то или кому-то чего-то). Желание, чаще рациональное, чтобы что-то реализовалось.
4) Voeu, m - желание, которое мы загадываем.
5) Envie, f - сильное желание чего-то или кого-то.
Например:
Tous nos employés ont la volonté de progresser - Все наши сотрудники имеют стремление развиваться
François l'a embrassée contre sa volonté - Франсуа поцеловал её против её воли
Elle est animée par le désir de gagner plus d'argent - Ею управляет желание заработать больше денег
Le désir d'être aimé est l'un des plus forts - Желание быть любимым одно из самых сильных
Ma soeur a toujours eu le souhait de travailler avec les personnes âgées - У моей сестры всегда было желание работать с пожилыми людьми
Leur dernier souhait était de voir leur fille - Их последним желанием было увидеть дочь
Nous ne lui avons pas envoyé de carte de voeux - Мы не отправили ей поздравительную открытку
Chaque fois qu'Hélène voyait une étoile filante, elle faisait un voeu - Каждый раз когда Элен видела падающую звезду, она загадывала желание
Je n'ai aucune envie d'aller à la salle de sport aujourd'hui - У меня нет никакого желания идти сегодня в зал
Vous avez envie d'apprendre à piloter un avion? - Вы очень хотите научиться управлять самолётом?