Разница между taper, frapper, battre, casser и briser
1
Объясните, пожалуйста, разницу между taper, frapper, battre, casser и briser
0
Добрый день,
все глаголы переводятся на русский как «бить», но могут иметь разные значения или оттенки.
1) Taper qn — бить (слегка ударять), хлопать.
Например:
Elle a tapé la règle sur la main – Она ударила линейкой по руке
On m’a tapé sur l’épaule et quand je me suis retourné, j’ai vu mon frère – Мне постучали по плечу и когда я обернулся, то увидел брата
Il a tapé du poing sur la table – Он стукнул кулаком по столу
2) Frapper qn – бить, стучать (сильнее, чем taper).
Например:
D’abord, j’ai sonné à la porte, puis j’ai frappé, mais personne ne m’a ouvert – Сначала я позвонила в дверь, потом я постучала, но никто мне не открыл
Lucien n’a jamais frappé sa femme – Люсьен никогда не бил жену
On lui a frappé au visage et il a perdu connaissance – Его ударили по лицу и он потерял сознание
3) Battre qn – бить, ударять, часто не один раз, а несколько. Чаще используется в переносном смысле «побить, победить».
Например:
Joëlle a battu son adversaire en finale – Жоэль побила свою соперницу в финале
Ce cycliste a battu encore un record – Этот велосипедист побил ещё один рекорд
Il était furieux et il avait envie de le battre, de le tuer même – Он был в ярости и хотел побить его, даже убить
4) Casser qch – бить, разбивать, ломать что-то. Se casser qch – ломать себе что-то. Casser qch à qn – разбить, набить что-то кому-то.
Например:
On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs — Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц
Pendant la manifestation, on a cassé toutes les vitrines dans le centre-ville – Во время демонстрации разбили все витрины в центре города
Elle s'est cassé le bras – Она сломала себе руку
Il l’a trouvé et lui a cassé la gueule – Он нашёл его и разбил ему лицо
5) Briser qch – бить, разбить что-то, в том числе, в переносном смысле.
Например:
Quelqu’un a brisé une fenêtre de sa maison – Кто-то разбил окно в его доме
C’est toi qui as brisé ma tasse favorite ? – Это ты разбил мою любимую чашку?
Ça va briser son cœur – Это разобьёт ему сердце