Как сказать по-французски "коль пошла такая пьянка"

Когда: 15 дней назадПросмотров: 38

1

Здравствуйте. Есть ли во французском аналог для нашей фразы "коль пошла такая пьянка, режь последний огурец" (когда речь о ситуации, требующей использования всех имеющихся запасов, привлечения всех имеющихся ресурсов)?

Nicolas15 дней назад

0

Добрый день, 

точного перевода этой фразы на французский, к сожалению, подсказать не могу. Поиски не помогли, возможно, точного эквивалента и нет. 

Самое близкое, на мой взгляд, по смыслу - это:

Quand le vin est tiré, il faut le boire - досл. Когда вино откупорено, нужно его выпить.

Используется в значении, что раз начал дело, то нужно довести его до конца. Однако в этой фразе нет намёка на то, что нужно использовать все имеющиеся ресурсы. 

Lucidité15 дней назад