Разница между глаголами regarder, voir, surveiller, observer

Когда: vor 10 MonatenПросмотров: 450

1

Объясните, пожалуйста, разницу между глаголами regarder, voir, surveiller, observer

Cookie monstervor 10 Monaten

1

Добрый день,

Глагол regarder переводится как « смотреть ». Мы можем смотреть что-то или на что-то, на кого-то. После глагола regarder нет предлога, то есть используется прямое дополнение – regarder qch, qn.

Например:

Mes grands-parents regardent la télé le soir – Мои бабушка с дедушкой смотрят телевизор по вечерам

Nous allons regarder ce film ensemble – Мы собираемся посмотреть этот фильм вместе

Pierre ne regarde pas Marie – Пьер не смотрит на Марию

Les enfants ont regardé le tableau et ont commencé à rire – Дети посмотрели на доску и начали смеяться

 

Глагол voir переводится как « видеть, встречаться ». Мы можем видеть что-то или кого-то. После этого глагола также используется прямое дополнение, то есть он не имеет после себя предлога – voir qch, qn. Также он может использоваться в значении « понимать », как ответ-реакция.

Например:

Je ne le vois pas – Я его не вижу или Я этого не вижу

La fille n’a pas vu son père – Девочка не встречалась со своим отцом

On va voir nos parents la semaine prochaine – Мы увидим наших родителей на следующей неделе

Tu penses poursuivre tes études ? – Je ne sais pas. On verra. – Ты думаешь продолжать учёбу? – Не знаю. Посмотрим.

Le professeur était trop sévère, c’est pour ça que j’ai raté l’exam. – Je vois… – Преподаватель был слишком строгим, по этой причине я провалил экзамен. – Понятно…

 

Глагол observer переводится как « наблюдать, внимательно смотреть на что-то или на кого-то, соблюдать что-то ». Как и с предыдущими глаголами этот глагол не имеет после себя предлога и требует прямое дополнение – observer qn, qch.

Например:

Le piéton observait une longue file de voiture en ayant peur de traverser la route – Пешеход наблюдал за длинной вереницей машин, боясь перейти дорогу

Pour obtenir accès à ce service il faut observer certaines procédures – Чтобы получить доступ к этому сервису, нужно соблюсти некоторые процедуры

Alfonse préfère observer les gens plutôt que les contacter – Альфонс предпочитает наблюдать за людьми скорее, чем общаться с ними

L’enfant mangeait en observant la réaction des parents sur les informations – Ребёнок ел, наблюдая за реакцией родителей на новости

 

Глагол surveiller переводится скорее, как « наблюдать, следить, присматривать за чем-то или за кем-то ». Он также не имеет после себя предлога – surveiller q n, qch.

Например:

Rosette surveille les enfants pendant que nous travaillons – Розетт присматривает за детьми, пока мы работаем

On a un peu grossi, il vaudrait mieux surveiller son alimentation – Мы немного поправились, надо бы следить за своим питанием

profeZZorrovor 10 Monaten