1
Объясните, пожалуйста, разницу между chose, affaire и vêtement
1
Добрый день,
все три существительных могут переводиться русским словом «вещь», но использу.тся они по-разному.
Начнём со слова vêtement (m). Оно обозначает вещь, в смысле, предмет одежды. Оно может быть как в единственном, так и во множественном числе.
Например:
Brigitte croit qu’elle n’a pas assez de vêtements – Бриджит считает, что у неё недостаточно одежды
Ce vêtement est trop cher – Эта вещь (этот предмет одежды) очень дорогая
Affaire (f) – вещь или дело, причём в значении «вещь» оно обозначает не только одежду, но и всё остальное: сумка, телефон, ключи и т. д.
Например:
Le directeur a beaucoup d’affaires aujourd’hui, il est très occupé – У директора много дел сегодня, он очень занят
Où est-ce que je peux mettre mes affaires ? - Где я могу оставить мои вещи?
Chose (f) – вещь в более общем смысле этого слова. Chose может обозначать всё, что угодно.
Например:
Il vient de lire une chose intéressante – Он только что прочитал интересную вещь
Comment s’appelle cette chose ? - Как называется эта вещь?
Также есть разговорные синонимы « chose » - это « « truc (m), machin (m) ».
Например:
Comment est-ce qu’elle a pu faire un truc pareil ? - Как она могла сделать подобную вещь?
Il faut changer ce machin – Нужно поменять эту штуковину