Выражения противопоставления во французском языке (Opposition)

22.03.20233.0 (2)

Теория

Выражения противопоставления во французском языке (Opposition). Средний уровень

 

Для противопоставления двух частей предложения используются разные обороты.

 

Alors que, tandis que, pendant que – в то время как, пока что, пока, тогда как – противопоставляют и сравнивают две части предложения. Alors que = tandis que - тогда как, tandis que больше делает акцент на сравнении. Pendant que - в то время как, настаивает на времени.

Например:

Marie jouait du violon alors que Claire faisait de la guitare – Мари играла на скрипке, тогда как Клэр занималась игрой на гитаре

Pendant que mes élèves sont en vacances, je travaille d’arrache-pied sur mon projet personnel – Пока мои ученики на каникулах, я работаю без остановки над моим личным проектом

Je me lève tôt tandis que ma femme se lève tard – Я встаю рано, тогда как моя жена встаёт поздно

 

Au lieu de, à la place de – переводятся как « вместо ». После au lieu de чаще ставится глагол, а после à la place de чаще идёт существительное или же вместо определённого артикля ставится притяжательное прилагательное, чтобы сказать « вместо кого-то ».

Например:

Repose-toi au lieu de travailler comme un fou – Отдохни вместо того, чтобы работать, как сумасшедший

Je voudrais essayer ce pull-ci à la place de celui-là – Я хотела бы примерить этот свитер вместо того

Tu peux manger ce gâteau à ma place – Ты можешь съесть это пирожное вместо меня

 

Contrairement à + существительное или местоимение – в отличие от.

Например:

Je pratique le sport chaque jour, contrairement à mon frère – Я занимаюсь спортом каждый день в отличие от моего брата

Contrairement à toi, Bastien est très sûr de lui – В отличие от тебя, Бастьян очень уверен в себе

 

Mais – « но ». Используется, когда что-то пошло не по плану.

Например:

Je voulais gagner mais je n’ai pas pu le faire – Я хотел выиграть, но не смог это сделать

 

Au contraire, à l’inverse (de qch) – « наоборот, напротив, в отличие от ».

Например:

Mon neveu passe son temps devant l’ordinateur. Ma nièce, au contraire, ne s’en sert jamais – Мой племянник проводит всё своё время перед компьютером. Моя племянница, наоборот, никогда им не пользуется

Nous habitons dans un quartier calme, mais celui de mes parents est, à l’inverse, très animé – Мы живём в тихом районе, а район моих родителей, наоборот, очень оживлённый

 

En revanche (с другой стороны, напротив, взамен) и par contre – с другой стороны, зато – выражают одну и ту же идею, только par contre более разговорное, чем en revanche.

Например:

Il ne peut pas venir nous voir aujourd’hui ; par contre il nous a invités chez lui samedi prochain – Он не может прийти нас повидать сегодня, зато он пригласил нас к себе в следующую субботу

On a passé une mauvaise journée ; en revanche la soirée était magnifique – Мы провели плохой день, вечер же, наоборот, был отличный

Готовы перейти к следующему уроку?

Упражнения

Карусель:
Telegram

Присоединяйтесь к нам!

Эксклюзивный контент и обновления в Telegram

Подписаться

Оцените урок

📚 Содержание курса