Сравнение прилагательных и наречий во французском языке
Видео:
Теория:
Сравнение прилагательных и наречий во французском языке (La comparaison des adjectifs et des adverbes)
Сравнительная степень прилагательных (какой?) и наречий (как?) строится одинаково.
Для того, чтобы сказать «более» нужно употребить «plus» перед прилагательным или наречием, чтобы сказать «менее» употребляется «moins», а чтобы сказать «такой же» или «так же» употребляется «aussi».
После прилагательного или наречия будет ставиться союз « que », который будет переводиться, как « чем, как».
Например:
Прилагательные
Nicolas est plus intelligent que Pierre – Николя умнее (более умный), чем Пьер
Pierre est moins intelligent que Nicolas – Пьер глупее (менее умный), чем Николя
Nicolas est aussi intelligent que Romain – Николя такой же умный, как Роман
Наречия
Nicolas parle plus lentement que Pierre – Николя говорит медленнее (более медленно), чем Пьер
Nicolas parle moins lentement que Pierre – Николя говорит быстрее (менее медленно), чем Пьер
Nicolas parle aussi lentement que Romain – Николя говорит так же медленно, как Роман
Сравните две фразы:
Pierre est moins courageux que Nicolas – Пьер менее смелый, чем Николя
Pierre est plus peureux que Nicolas – Пьер более трусливый, чем Николя
Вторая фраза несёт отрицательную окраску, поэтому лучше употребить первую фразу.
Прилагательные согласовываются в роде и числе с существительными, наречия же по родам и числам не меняются, поэтому:
Ce livre-ci est plus intéressant que ce livre-là (m, sg) – Эта книга интереснее той
Cette histoire-ci est plus intéressante que cette histoire-là (f, sg) – Эта история интереснее той
Ces livre-ci sont plus intéressants que ces livres-là (m, pl) – Эти книги интереснее тех
Ces histoires-ci sont plus intéressantes que ces histoires-là (f, pl) – Эти истории интереснее тех
Jacques écrit plus souvent à ses parents que Christine – Жак пишет своим родителям чаще, чем Кристина
Christine écrit moins souvent à ses parents que Jacques – Кристина пишет своим родителям реже (менее часто), чем Жак
Если вместо существительного после союза « que » используется местоимение, то нужно использовать ударное местоимение, так как когда нет глагола используется именно оно.
Поэтому je становится moi, tu – toi, il – lui, elle остаётся elle, nous остаётся nous, vous остаётся vous, ils становится eux, а elles остаётся elles.
Перед гласной « que » усекается до « qu’ »
Например:
Il est plus intelligent que toi – Он умнее тебя (чем ты)
Ne dites pas : Il est plus intelligent que tu
Nous parlons aussi lentement qu’eux – Мы говорим так же медленно, как они
Ne dites pas : Nous parlons aussi lentement que eux
Необязательно добавлять вторую часть фразы, если это и так ясно из контекста.
Например:
Il est plus intelligent – Он умнее
Nous parlons plus lentement – Мы говорим медленнее