Простое отрицание во французском языке
Теория:
Простое отрицание во французском языке
Как мы знаем, отрицание во французском строится с помощью частиц ne (ставится перед глаголом) и pas (ставится после глагола). Отрицание несёт pas, поэтому ne в разговорном французском часто не употребляется.
Например:
Il (ne) prend pas de dessert - Он не берёт десерт
Если вопрос утвердительный, то мы отвечаем на него oui или non.
Если же вопрос отрицательный, а мы не согласны с отрицанием, используется si, если же мы согласны с отрицанием, то используется non.
Например:
- Est-ce que vous venez du Portugal? - Вы родом из Португалии?
- Oui, nous venons du Portugal - Да, мы из Португалии
- Non, nous ne venons pas du Portugal - Нет, мы не из Португалии
- Tu ne conduis pas la voiture? - Ты не водишь машину?
- Si, je conduis - Да, вожу
- Non, je ne conduis pas - Нет, не вожу
При согласии с утвердительным предложением или вопросом, можно также использовать aussi, если же мы соглашаемся с отрицательным предложением, то используется уже non plus, которое само по себе отрицанием не является, поэтому pas во фразе обязательно должно быть.
Например:
- Mes enfants regardent des dessins animés chaque jour - Мои дети смотрят мультики каждый день
- Les miens aussi / Les miens regardent aussi des dessins animés chaque jour - Мои тоже / Мои тоже смотрят мультики каждый день
- Ses enfants n'aiment pas faire leurs devoirs - Его дети не любят делать домашнее задание
- Les miens non plus / Les miens n'aiment pas non plus les faire - Мои тоже / Мои тоже не любят делать домашнее задание
Кроме стандартного отрицания, во французском есть отрицательные слова, которые заменяют pas: jamais, rien, plus, aucun / aucune, personne, nulle part. Кроме rien можно использовать pas grand-chose, которое имеет значение "ничего или практически ничего" или же que dalle - ничего, ни фига (разговорное).
Например:
Elle s'habille toujours très bien - Elle ne s'habille jamais très bien
Она всегда одевается очень хорошо - Она никогда не одевается очень хорошо
Martin peint quelque chose - Martin ne peint rien
Мартин что-то рисует - Мартин ничего не рисует
Leur fille joue toujours du violon - Leur fille ne joue plus du violon
Их дочка всё ещё играет на скрипке - Их дочка не играет на скрипке
Nous achetons beaucoup de livres - Nous n'achetons aucun livre
Мы покупаем много книг - Мы не покупаем ни одной книги
Tout le monde se fait vacciner - Personne ne se fait vacciner
Все вакцинируются - Никто не вакцинируется
Vous allez quelque part ce soir? - Non, nous n'allons nulle part, nous restons chez nous
Вы идёте куда-нибудь сегодня вечером? - Нет, мы никуда не идём, мы остаёмся дома
Quoi de neuf? - Pas grand-chose
Что новенького? - Ничего, почти ничего
Tu vois quelque chose? - Nan, je vois que dalle
Ты видишь что-нибудь? - Неа, я ни фига не вижу
Если после personne / rien идёт прилагательное, то после них нужно поставить предлог de.
Есть также конструкция avoir + rien / personne + à + другой глагол в инфинитиве.
Например:
Je veux te montrer quelque chose de beau - Я хочу показать тебе что-то красивое
Tu n'apprends rien de nouveau - Ты не учишь ничего нового
Je n'ai personne à qui parler - Мне не с кем поговорить
Vous n'avez rien à déclarer? - Вам нечего декларировать?
В следующем уроке мы пройдём другие, более редкие отрицательные слова и обороты.