Предлоги par и pour во французском языке


Теория:

Предлоги par и pour

 

В этом уроке мы разберём предлоги « par » и « pour ».

Начнём с предлога « pour ». Он используется в следующих ситуациях:

 

1. Назначение, цель. Может переводиться как « для / для того, чтобы / чтобы ». После « pour » может идти как существительное или местоимение, так и глагол в инфинитиве.

Например:

Fondant au chocolat ? – C’est pour ma femme.

Шоколадный фондан? - Это для моей жены

J’ai tricoté un pull pour toi – Я связала свитер для тебя

Il est arrivé en voiture pour nous la montrer – Он приехал на машине, чтобы показать её нам

Nous sommes là pour ne pas vexer Gaston – Мы здесь, чтобы не обидеть Гастона

 

Но в то же время:

Если во фразе два подлежащих, то вместо « pour » перед вторым глаголом ставится « pour que » и глагол уже не в Инфинитиве, а в Subjonctif.

Например:

Il est arrivé en voiture pour que nous puissions la tester – Он приехал на машине, чтобы мы могли её протестировать

Nous sommes là pour que Gaston ne nous en veuille pas – Мы здесь, чтобы Гастон на нас не обиделся (en vouloir à qn - обижаться на кого-то)

 

2. Время. Предлог « pour » используется в значении « на » и обозначает планируемую длительность.

Например:

Laura a loué un appartement pour un an – Лора сняла квартиру на год

On va en France pour trois semaines – Мы едем во Францию на три недели

Le médecin m’a donné un traitement pour 15 jours – Врач назначил мне лечение на 2 недели

 

Но в то же время:

Laura a loué un appartement pendant un an – Лора арендовала квартиру в течение года (сейчас аренда закончилась)

 

3. Направление. Особенно с глаголом partir. « Pour » будет переводиться, как « в, на ». Во многих ситуациях « pour » можно заменить на предлог « à ».

Например:

Il part pour Genève = Il part à Genève

Он едет в Женеву

 

Но в то же время:

J’achète un billet pour Paris – Я покупаю билет в Париж

J’achète un billet à Paris – Я покупаю билет в Париж или Я покупаю билет в Париже

 

4. Причина. В этом значении после « pour » обычно не ставится артикль.

Например:

Jaime Philippe pour sa bienveillance – Я люблю Филиппа за его доброжелательность

Il a été licencié pour abandon de poste – Его уволили за уход с рабочего места

Sarah est absente aujourdhui pour raison personnelle – Сары сегодня нет по личным причинам

 

5. С глаголом prendre qn pour qn – принимать / держать кого-то за кого-то

Например:

Tu me prends pour un con ? – Ты держишь меня за дурака ?

Il se prend pour qui ? – За кого он себя принимает ?

Ils te prennent vraiment pour une bille – Они реально держат тебя за идиота

 

 

Предлог « par » используется в следующих ситуациях:

1. Место. В значении « через что-то », « посредством чего-то ».

Например:

Le cambrioleur a pénétré dans la maison par une fenêtre – Вор проник в дом через окно

Nous allons passer par la rue des Capucines – Мы пройдём по улице Капуцинов

Est-ce qu’il y a une poste par ici ? – Где-то поблизости есть почта?

 

2. Способ, манера. Предлог « par » будет переводиться как « через, посредством, по ».

Например:

Je vous ai envoyé le contrat par courriel – Я отправила вам контракт по электронной почте

Notre commande va être envoyée par avion – Наш заказ будет отправлен самолётом

Il m’a appelée par mon nom de famille – Он назвал меня по фамилии

Elle paye ses achats par carte – Она оплачивает покупки картой

 

Но в то же время:

Payer en espèces, en liquide – Платить наличными

 

3. Причина (особенно чувства и эмоции). Предлог « par » будет переводиться как « по чему-то, из-за чего-то »

Например:

Eugène a tué sa femme par jalousie – Евгений убил жену из ревности

Ils lignorent par méchanceté – Они игнорируют его из вредности

Je lai fait par bêtise – Я сделал это по глупости

 

4. Периодичность. Какое-то количество за какой-то период или единицу чего-то.

Например:

Ce client vient trois fois par semaine – Этот клиент приходит три раза в неделю

Ils partent en voyage d’affaires au moins une fois par mois – Они ездят в командировки по меньшей мере раз в месяц

Ces tomates coûtent deux euros par kilo – Эти помидоры стоят два евро за килограмм

 

5. В выражениях: par hasard (случайно), par piston (по блату), par exemple (например), par conséquent (следовательно), par avance (заранее, письменное), par cœur (наизусть) и др.

Например:

Tu devrais sortir, par exemple, aller au cinéma – Тебе бы нужно выйти, например, сходить в кино

Apprenez ce poème par cœurВыучите это стихотворение наизусть

J'ai trouvé cette chaîne Youtube par hasard et elle me plaît beaucoup –Я случайно нашла этот Ютуб-канал и он мне очень нравится

Elle est devenue responsable de notre service par piston, car son père et notre directeur sont amis – Она стала начальником отдела по блату, так как её отец и наш директор друзья

 

6. В пассивном залоге. « Par » + существительное – « кем-то ».

Например:

Cette chanson a été composée par Charles Aznavour – Эта песня была написана Шарлем Азнавуром

La montre que tu vois à mon poignet a été offerte par mon mari – Часы, которые ты видишь на моём запястье, были подарены моим мужем

 

Но в то же время:

décoré de (украшенный), orné de (украшенный), entouré de (окружённый), bordé de (окружённый), équipé de (оснащённый), accompagné de (сопровождаемый), apprécié de (ценимый), aimé de (любимый), adoré de (уважаемый), détesté de (возненавиденный), connu de (известный), respecté de (уважаемый).

Например:

La salle de concert est décorée de fleurs – Концертный зал украшен цветами

La maison était entourée d’une clôture – Дом был окружён забором

Charles est apprécié de ses collègues – Шарля ценят коллеги

Cette actrice est connue de tous – Эта актриса известна всем

 

7. После некоторых глаголов: finir (заканчивать), commencer (начинать), diviser (делить), multiplier (умножать).

Например:

On va commencer cette leçon par une petite traduction – Этот урок мы начнём с небольшого перевода

Albert a fini par reconnaître sa faute – Альберт закончил тем, что признал свою вину

Vingt divisé par quatre égale cinq – 20 разделить на 4 равно 5

Le nombre d'étudiants a été multiplié par trois – Количество учеников увеличилось втрое

 

Но в то же время:

On va commencer à chanter en chœur – Мы собираемся начать петь в хоре

Albert a déjà fini de travailler – Альберт уже закончил работать

 

В следующем уроке мы разберём предлоги и выражения времени.


Упражнения: