Предлоги между глаголами во французском языке


Видео:

Теория:

Предлоги между глаголами во французском языке (Les prépositions entre les verbes)

 

В предыдущих уроках мы проходили предлоги, которые ставятся после глагола (существительного, прилагательного), за которым идёт существительное (или ударное местоимение).

Но предлог также может ставиться перед другим глаголом, если во фразе их два или больше (тогда предлог повторяется перед каждый глаголом).

Здесь, к сожалению, нет никакой логики, придётся их запоминать, но, как обычно, основными предлогами, использующимися между двумя глаголами также будут предлоги à и de.

Данные предлоги никак не будут переводиться на русский, но, тем не менее, употреблять их нужно, иначе их отсутствие или использование не того предлога иногда может повлиять на смысл фразы.

 

Рассмотрим сначала глаголы, после которых предлог перед другим глаголом не ставится.

 

Кстати, не забывайте, что мы спрягаем первый глагол, а второй остаётся в инфинитиве.

Aller faire qch – собираться делать что-то

Venir faire qch – приходить делать что-то (venir de faire qch -  Passé récent - "только что сделать что-то")

Aimer faire qch – любить делать что-то

Adorer faire qch – обожать делать что-то

Croire faire qch – думать сделать что-то

Devoir faire qch – должен делать что-то

Détester faire qch – ненавидеть делать что-то

Entendre faire qch (обычно с глаголами dire / parler de qch, de qn) – слышать что-то или о чём-то, о ком-то

Espérer faire qch – надеяться сделать что-то

Faire faire qch – заставлять, просить сделать что-то

Laisser faire qch – позволять делать что-то, дать сделать что-то

Falloir faire qch – надо сделать что-то

Oser faire qch – осмеливаться сделать что-то

Penser faire qch – думать сделать что-то (penser à faire qch - не забыть сделать что-то)

Pouvoir faire qch – мочь сделать что-то

Préférer faire qch – предпочитать делать что-то

Savoir faire qch – уметь делать что-то

Vouloir faire qch – хотеть сделать что-то

 

Например:  

J’aime dessiner. Ma sœur sait danser.

Я люблю рисовать. Моя сестра умеет танцевать

 

Il vient nous demander un conseil. Il vient de nous demander un conseil.

Он пришёл спросить у нас совета. Он только что спросил у нас совет

 

J’entends du bruit. J’entends (j’ai entendu) parler de cette histoire, de cet acteur. J’entends (j’ai entendu) dire qu’elle est intéressante, qu’il est talentueux.

Я слышу шум. Я слышу (слышал) об этой истории, об этом актёре. Я слышу (слышал) что она интересная, что он талантлив.

 

Il a réparé sa voiture. Il a fait réparer sa voiture.

Он починил машину (сам). Ему починили машину (в мастерской, например)

 

Elle chante. Elle laisse chanter sa fille

Она поёт. Она даёт спеть своей дочери

 

Nous pensons faire un tour. Pense à ne pas oublier les clés.

Мы думаем совершить прогулку. Подумай о том, чтобы не забыть ключи.

 

Глаголы и выражения, за которыми следует предлог de:

Выражения типа être + прилагательное и avoir + существительное обычно имеют после себя предлог de, вне зависимости от того идёт за ними существительное или глагол.

 

Avoir besoin de qch, de qn, de faire qch и др.

Être content de qch, de qn, de faire qch и др.

 

Например:

Jacques a besoin de composer encore une chanson – Жаку нужно сочинить ещё одну песню

Marie avait peur de quitter son mari – Мари боялась уйти от мужа

Mes enfants et moi, nous sommes heureux d’être au Disneyland – Мои дети и я счастливы быть в Диснейленде

Les étudiants sont fiers d’avoir réussi l’examen – Студенты гордятся тем, что сдали экзамен

 

Кроме того, есть множество других глаголов, которые имеют после себя предлог de:

Accepter de faire qch ≠ refuser de faire qch – соглашаться делать что-то ≠ отказываться делать что-то

Arrêter de faire qch – прекратить делать что-то

Décider de faire qch – решить сделать что-то

Demander de faire qch – просить сделать что-то

Empêcher de faire qch – мешать делать что-то

Essayer de faire qch – пытаться делать что-то

Eviter de faire qch – избегать делать что-то

Exiger de faire qch – требовать сделать что-то

Finir de faire qch – заканчивать делать что-то

Interdire de faire qch ≠ permettre de faire qch – запрещать делать что-то ≠ разрешать делать что-то

Oublier de faire qch – забывать сделать что-то

Promettre de faire qch – обещать сделать что-то

Proposer de faire qch – предлагать сделать что-то

Rêver de faire qch – мечтать сделать что-то

Risquer de faire qch – рисковать, делая что-то

S’ennuyer de faire qch – скучать, делая что-то

 

Например:

Charlotte a accepté de réfléchir encore – Шарлотта согласилась подумать ещё

On a décidé de retourner un jour à Singapour – Мы решили вернуться когда-нибудь в Сингапур

Il évite de me regarder – Он избегает смотреть на меня

 

Глаголы и выражения, за которыми следует предлог à:

Aider à faire qch – помогать делать что-то

Apprendre à faire qch – учить делать что-то

Arriver à faire qch – получаться делать что-то

Chercher à faire qch – пытаться сделать что-то

Commencer à faire qch – начинать делать что-то

Continuer à faire qch – продолжать делать что-то

Encourager à faire qch – поддерживать в делании чего-то

Hésiter à faire qch – колебаться, делая что-то

Inviter à faire qch – приглашать делать что-то

Réussir à faire qch – добиваться успеха, делая что-то

S’habituer à faire qch – привыкать делать что-то

Se mettre à faire qch – приниматься за какое-то дело

Tenir à faire qch – очень хотеть сделать что-то

 

Например:

Si vous avez des questions, n’hésitez pas à me les poser – Если у вас есть вопросы, не стесняйтесь задавать их мне

Ma maman apprend aux gens à nager – Моя мама учит людей плавать

Je vais t’aider à déménager – Я помогу тебе переехать

 

Однако, мало просто выучить эти предлоги, нужно ещё их употреблять. Чем чаще вы их употребляете, тем быстрее вы их запомните и потом просто перестанете о них задумываться.


Упражнения: