Предлоги места во французском языке
Видео:
Теория:
Предлоги места во французском языке (Les prépositions de lieu )
Предлог – служебная часть речи, которая соединяет между собой существительные, глаголы или другие части речи.
Во французском языке нет падежей, поэтому в нём гораздо чаще используются предлоги. Поговорим подробнее об их разных видах.
Les prépositions de lieu (Предлоги места)
Предлоги места используются для обозначения направления или положения в пространстве. Во французском языке довольно много таких предлогов.
Вот основные из них:
À – «в, на» ≠ De – «из, от»
Dans - «в, внутри»
A côté de (près de) - «рядом с» ≠ Loin de - «далеко от»
Devant - «перед» ≠ Derrière - «позади, за»
Sur - «на» ≠ Sous - «под»
En - «в»
Chez - «у, к»
Предлоги à и de используются, когда мы находимся где-то, едем или идём куда-то или, наоборот, идём, выходим, возвращаемся откуда-то.
Не забывайте, что глагол aller используется только для движения куда-то, если же мы идём или едем откуда-то, то нужно использовать глагол venir.
После предлогов à и de перед обозначением места обычно используется артикль (кроме городов и исключений).
Когда мы проходили артикли, мы говорили о слитных артиклях, то есть когда определённые артикли le и les сливались с предлогами à и de.
Напомним, что:
à + le = au (m, sg)
de + le = du (m, sg)
à + les = aux (m, pl)
de + les = des (m, pl)
Предлог dans подчеркивает, что мы находимся где-то, внутри. Это может быть комната, парк, или улица, поскольку улица по французским мерками закрытое пространство, так как по обеим её сторонам находятся дома.
Предлоги à côté de, près de и loin de используются для описания того близко или далеко мы находимся от кого-то или чего-то. Если после них идут определённые артикли le или les нужно их также объединить, чтобы получилось à côté du, près des, loin du, etc.
Предлог devant используется, когда мы говорим, что находимся перед чем-то или перед кем-то.
Если же мы находимся позади кого-то или чего-то, то используется предлог derrière.
Предлоги sur и sous – антонимы.
Sur используется, чаще всего, чтобы обозначить, что что-то или кто-то стоит, лежит или находится на горизонтальной поверхности, касаясь её. Также предлог sur используется, когда мы говорим об интернете, о сайтах и соцсетях (sur Internet – в интернете, sur un site – на сайте, sur Facebook – на Фейсбуке, etc.)
Предлог sous используется, когда кто-то или что-то находится под чем-то, под какой-то поверхностью или под чем-то в переносном смысле, например, под впечатлением, поскольку предлог sous может свидетельствовать о том, что контакт с поверхностью есть, или же его нет.
Предлог en заменяет предлог à, когда речь идёт о странах женского рода или же мужского рода (которые начинаются с гласной или немой h). Также он будет использоваться в некоторых выражениях, типа être en bon état – быть в хорошем состоянии.
Предлог chez используется вместо предлога à, когда мы идём, едем или находимся у человека (в том числе у специалиста, типа coiffeur - парикмахер, esthéticien - косметолог, médecin - врач, etc.), или когда мы описываем что есть у человека дома.
Например:
Je vais à Paris – Я еду в Париж
Les enfants sont à l’école – Дети в школе
Mes parents vivent au Portugal (m) – Мои родители живут в Португалии
Nous voulons aller aux cours de français (m, pl) – Мы хотим пойти на курсы французского
Je viens de Moscou – Я еду / родом из Москвы
Charles revient de la pharmacie– Шарль возвращается из аптеки
Nous sortons du bureau (m) – Мы выходим из офиса
Mon fils part des Etats-Unis (m, pl) – Мой сын уезжает из США
Elle promène son chien dans le parc – Она выгуливает собаку в парке
Il y a un jardin près de l’université – Возле университета есть сад
Ils habitent loin du centre-ville – Они живут далеко от центра города
Il n’y a personne devant nous – Перед нами нет никого
Mes filles vont à l’école qui se trouve derrière notre maison – Мои дочки ходят в школу, которая находится за нашим домом
Le livre est sur la table – Книга на столе
Où est le chat ? Il est sous la table – Где кошка? Она под столом
L’année prochaine, on va aller en France – В следующем году мы поедем во Францию
Rachel déjeune chez ses grands-parents aujourd’hui – Рашель обедает у бабушки с дедушкой сегодня
Je vais chez moi – Я иду к себе (домой)