Предлоги dans и sur во французском языке


Теория:

Предлоги dans и sur во французском языке

 

В этом уроке мы разберём разные значения предлогов « dans » и « sur » и сравним их между собой.

 

Начнём с предлога « dans ». Этот предлог используется в следующих случаях:

1. Когда говорим о времени, тогда он переводится, как « через ».

Например:

Rappelle-nous dans vingt minutes – Перезвони нам через 20 минут

Je ne vais en vacances que dans deux mois, mais je les attends déjà avec impatience – Я еду в отпуск только через два месяца, но я уже его жду с нетерпением

Sa fille rentrera de sa mission dans deux ans – Его дочь вернётся из командировки через два года

 

Но в то же время:

Предлог « en », в отличие от предлога « dans », обозначает время, за которое что-то делается.

Сравните:

Je vais laver la vaisselle dans dix minutes – Я помою посуду через 10 минут

Je vais laver la vaisselle en dix minutes – Я помою посуду за 10 минут

 

А также:

dans le futur – в будущем, dans le passé – в прошлом, но: à lavenir – в будущем, в дальнейшем

Например:

Soyez plus prudents à lavenir – Будьте осторожнее в дальнейшем

 

Но в то же время:

au passé, au futur, au présent, когда говорим про грамматические времена

Сравните:

Mettez la phrase au passé – Поставьте фразу в прошедшее время

Il était chef d’entreprise dans le passé – Он был руководителем компании в прошлом

Il faut conjuguer ce verbe au futur – Нужно проспрягать этот глаголом в будущем времени

L’action de ce film se déroule dans le futur – Действие этого фильма происходит в будущем

 

2. Когда говорим о месте, то предлог « dans » настаивает на том, что мы находимся внутри какого-то места или же место, где мы находимся, имеет при себе уточнение (чаще всего это прилагательное).

Например:

On se promène dans un très beau parc – Мы гуляем в очень красивом парке

Il est entré dans l’appartement et a fermé la porte à clé – Он вошёл в квартиру и закрыл дверь на ключ

En allant au Midi en train, on a vu pas mal de vaches dans des prés, dans des champsНаправляясь на юг Франции на поезде мы видели немало коров на лугах и в полях

 

Если мы вообще говорим про стороны света, то здесь могут быть варианты:

au nord de – к северу от

dans le nord de – на севере чего-то

Например:

Ils habitent au nord de l’Italie, en Suisse – Они живут к северу от Италии, в Швейцарии

Ils habitent dans le nord de l’Italie – Они живут на севере Италии

Ils habitent dans le Grand Nord Они живут на Крайнем Севере

 

Сравните:

Hier, nous avons dîné au restaurant – Вчера мы ужинали в ресторане

Hier, nous avons dîné dans un petit restaurant – Вчера мы ужинали в маленьком ресторане

 

Les routes sont en mauvais état – Дороги в плохом состоянии

Les routes sont dans un état pitoyable  – Дороги в плачевном состоянии

 

Je suis dans le bus – Я в автобусе

Je vais au bureau en bus – Я еду в офис на автобусе

Je suis sur le bus – Я на автобусе (на крыше)

 

3. Когда мы едим или пьём из чего-то, откуда-то.

Например:

Ma femme mange toujours dans mon assiette – Моя жена постоянно ест из моей тарелки

On boit du café dans des tasses en porcelaine – Мы пьём кофе из фарфоровых чашек

Elle buvait de la tisane dans son thermos – Она пила травяной настой из своего термоса

 

Если предлог « dans » – это « в », то чтобы сказать « вне, за пределами », нужно использовать предлог « hors de ».

Например:

Le chien est dans sa niche – Собака в своей конуре

Le chien est hors de sa niche – Собака не в своей конуре, она снаружи

Есть хорошее выражение с « hors de » – « Il est hors de question que » + subjonctif – и речи быть не может, чтобы

Il est hors de question que je punisse mon fils – И речи быть не может о том, чтобы я наказала сына

 

Также мы можем использовать наречия « dedans » – « внутри » и « dehors » - « снаружи », которые используются без существительного.

Например:

Le chien est dedansСобака внутри

Le chien est dehors Собака снаружи

 

Перейдём теперь к предлогу « sur ». Он используется в следующих ситуациях:

1. Когда что-то находится на какой-то поверхности, это может быть также место, типа проспекта, дороги, площади. На русский язык предлог « sur » будет переводиться, как «на».

Например:

Laissez votre sac sur la table – Оставьте вашу сумку на столе

Sur la première photo vous pouvez voir ma grand-mère – На первой фотографии вы можете видеть мою бабушку

On a organisé une grande fête sur la place centrale de la ville – На главной площади города устроили большой праздник

Le professeur a écrit la date sur le tableau / au tableau – Преподаватель написал дату на доске

Je voudrais vivre sur une île (чаще) / dans une île – Я бы хотела жить на острове

 

Сравните:

La fille s’est assise sur une chaise – Девочка села на стул

La fille est assise dans le fauteuil – Девочка сидит в кресле

 

Il y a trop de voitures sur la route – На дороге слишком много машин

Il y a trop de piétons dans la rue – На улице слишком много пешеходов

On les a jetés à la rue – Их выбросили на улицу

 

La directrice s’assied à son bureau – Директриса садится за свой письменный стол

La directrice enferme le contrat dans son bureau – Директриса убирает контракт в письменный стол

La directrice met le document sur son bureau – Директриса кладёт документ на письменный стол

 

L’enfant se couche dans son lit – Ребёнок ложится в постель

L’enfant est couché sur le lit  – Ребёнок лежит на кровати

 

А также:

Yves fume sur le balcon – Ив курит на балконе

Janette dort dans la loggia Жанетт спит на лоджии

On voudrait s’installer dans / sur la véranda, si c’est possible – Мы хотели бы расположиться на веранде, если возможно

Il y a un nid de cigognes sur le toitНа крыше аисты есть гнездо аистов

Le garçon a trouvé un tas de belles choses anciennes dans le grenierМальчик нашёл кучу красивых старинных вещей на чердаке

 

2. Когда мы говорим про интернет, сайты и соц сети или же про анкеты, списки и т.п.

Например:

On peut facilement trouver ce film sur Internet – Можно легко найти этот фильм в интернете

Envoie-moi une demande en ami sur Facebook – Отправь мне запрос в друзья на Фейсбуке

Sur ce site, vous pouvez entraîner des mots et faire des exercices de grammaire – На этом сайте вы можете потренировать слова и сделать упражнения по грамматике

 

Сравните:

Tu as regardé les nouvelles à la télé ? – Non, mais j’ai écouté les infos à la radio, bien que d’habitude je m’informe sur Internet

Ты смотрела новости по телевизору? – Нет, но я их слушала по радио, хотя обычно я получаю информацию в интернете

 

Далее приведён список печатной продукции и предлоги, которые с ней употребляются:

- sur : sur la liste (в списке), sur l’affiche (на афише), sur la fiche (на анкете)

- sur / dans : sur / dans l’agenda (в ежедневнике), sur / dans le carnet (в дневнике), sur / dans le registre (в регистре)

- dans : dans le livre (в книге), dans le dictionnaire (в словаре), dans le journal (в газете), dans le magazine (в журнале), dans la revue (в научном журнале), dans le catalogue (в каталоге), dans l’annuaire (в справочнике), dans le cahier (в тетради).

 

3. Когда мы говорим о чём-то и предлог « о » идёт после существительного.

Например:

Je vais t’envoyer une vidéo sur la vie de Jacques-Yves Cousteau – Я тебе отправлю видео о жизни Жака-Ива Кусто

On a assisté à une très bonne conférence sur le développement de la science et de la technique – Мы присутствовали на очень хорошей лекции о развитии науки и техники

 

Но в то же время:

Histoire daventure – приключенческая история (daventure выступает в роли прилагательного)

Un roman damour – роман о любви, любовный роман

Un film d’horreur – фильм ужасов

 

4. Причина или требование. « Sur » будет переводиться, как « по »

Например:

Faites cet exercice sur le modèle – Сделайте это упражнение по образцу

On a fusillé 50 personnes sur l’ordre du général – По приказу генерала расстреляли 50 человек

Dans cet atelier, on peut se faire faire un beau costume sur-mesure В этом ателье можно сшить себе прекрасный костюм на заказ

 

5. Соотношение. Предлог « sur » будет переводиться, как « из »

Например:

6 étudiants sur 7 ont réussi lexamen – 6 студентов из 7 сдали экзамен

Lucas va voir sa grand-mère un jour sur deux – Лукас ходит навестить свою бабушку через день (один день из двух)

 

Если нам нужно сказать « на », мы используем предлог « sur ». Если же над нужно сказать « под », то мы используем предлог « sous ».

Например:

Le chat est sur le canapé – Кошка на диване

Le chat est sous le canapé – Кошка под диваном

 

Если же над нужно сказать « над » - au-dessus de, f « под » - en dessous de.

Например:

Quelques étudiants habitent au-dessus de chez nous – Несколько студентов живут над нами

En dessous de notre appartement il y a une bibliothèque – Под нашей квартирой располагается библиотека

 

В следующем уроке мы разберём предлоги par и pour.


Упражнения: