Предлог de вместо неопределённого артикля des во французском языке


Теория:

Предлог "de" вместо неопределённого артикля "des" во французском языке

 

Мы уже видели случай использования предлога « de » вместо неопределённого артикля множественного числа « des », когда говорили о выражениях с предлогом « de ». То есть, если существительное, стоящее после предлога « de » неопределённое неисчисляемое или неопределённое множественного числа, то частичные артикли « du, de la, de l’ » и неопределённый артикль « des » опускаются и остаётся просто предлог « de ».

 

Например:

Il se sert de (de + des) dictionnaires – Он пользуется словарями

Mais il se sert des (de + les) dictionnaires qu’il avait pris à la bibliothèque – Он пользуется словарями, которые взял в библиотеке

 

Однако, есть ещё один случай, когда вместо неопределённого артикля « des » используется предлог « de ». Это происходит тогда, когда прилагательное ставится перед существительным.

 

Например:

Hier, on a préparé de bons gâteaux et on les a tous mangés – Вчера мы приготовили вкусные пирожные и съели их все

Mais : Hier, on a préparé des gâteaux délicieux et on les a tous mangés – Вчера мы приготовили очень вкусные пирожные и съели их все

 

То есть если прилагательное стоит после существительного (а это происходит в большинстве случаев), то мы используем обычный артикль множественного числа « des ».

 

Однако, это правило, часто не соблюдается в разговорной речи и вместо предлога « de » перед прилагательным всё равно ставится артикль « des », возможно, чтобы избежать путаницы с « deux », которое произносится так же, как « de ». Это правило не соблюдается часто, но не всегда, и конечно, есть те, кто его соблюдают. Кроме того, если прилагательное начинается с гласной, то правило остаётся в силе, именно поэтому мы говорим d’autres, а не des autres (Форма des autres также существует, но des = de + les).

 

Вспомним прилагательные, которые ставятся перед существительным: grand / grande (большой / большая), petit / petite (маленький / маленькая), joli / jolie (красивый / красивая), beau, bel / belle (красивый / красивая), jeune (молодой / молодая), vieux, vieil / vieille (старый / старая), nouveau, nouvel / nouvelle (новый / новая), autre (другой, другая), tel / telle (такой / такая), bon / bonne (хороший / хорошая), mauvais / mauvaise (плохой / плохая), gros / grosse (крупный / крупная), vrai / vraie (настоящий / настоящая), faux / fausse (ненастоящий / ненастоящая).

 

Например:

Il a de beaux yeux – У него красивые глаза

Ils ont d’autres priorités – У них другие приоритеты

 

Кроме того, есть выражения, после которых используется просто предлог de вместо артикля (se tromper de - ошибаться, changer de - сменить, manquer de - не хватать, manque de - недостаток, нехватка, absence de - отсутствие, etc.).

Например:

Madame, vous vous êtes trompée de numéro – Мадам, вы ошиблись номером

Il faut changer de voiture, la nôtre tombe tout le temps en panne – Нужно поменять машину, наша постоянно ломается

Le manque de sommeil chez les jeunes parents rend leur vie difficile – Нехватка сна у молодых родителей делает их жизнь сложной

Ils ont divorcé à cause de l’absence d’entente – Они развелись из-за отсутствия взаимопонимания


Упражнения: