Пассивная конструкция se faire + инфинитив


Теория:

Пассивная конструкция se faire + инфинитив

 

Если что-то сделано для себя или кем-то в нашем отношении, то используется конструкция se faire + infinitif.

Эти выражения могут иметь следующий смысл.

 

1) Когда какой-либо специалист что-то делает для нас.

Список полезных выражений:

Se faire couper les cheveux – подстричься (в салоне)

Se faire maquiller – сделать себе макияж (мастером)

Se faire masser – сделать себе массаж (массажистом)

Se faire faire les ongles – сделать себе ногти (мастером)

Se faire faire une robe – сшить себе платье (в ателье)

Se faire tatouer / Se faire faire un tatouage сделать себе татуировку (в салоне)

 

Например:

Avant le bal, Célestine se fait maquiller par un visagiste professionnel – Перед балом Селестина делает макияж у профессионального визажиста

La mère et sa fille se font faire les ongles dans le même salon – Мать и её дочь делают маникюр в одном салоне

Il s’est fait tatouer des ailes sur le dos – Он набил себе крылья на спине

 

Причастие прошедшего времени глагола faire не согласовывается с подлежащим.

 

2) Когда кто-то делает нам что-то, но без нашей на то просьбы или желания, чаще всего, причиняя нам физический или иной вред. Такие выражения на русский обычно переводятся пассивной формой.

Список полезных выражений:

Se faire opérer – прооперироваться

Se faire piquer par un insecte – быть ужаленным насекомым

Se faire mordre par un chien – быть укушенным собакой

Se faire manger par un lion – быть съеденным львом

Se faire tuer – быть убитым

Se faire taper – быть побитым

Se faire renverser par une voitureбыть сбитым машиной

Se faire écraser par un camion – быть задавленным грузовиком

Se faire avoir (courant) быть обманутым

Se faire arnaquer (familier)быть обманутым

Se faire étrangler – быть задушенным

Se faire cambrioler – быть ограбленным (дом, квартиру)

Se faire voler qch – быть ограбленным

Se faire insulter – быть оскорблённым

Se faire gronder par les parents – быть отруганным родителями

Se faire bousculer – получить толчок от кого-то

 

Например:

Quand les Franchis étaient en vacances en Angleterre, ils se sont fait cambriolerКогда семья Франши была на каникулах в Англии, их дом ограбили

Il n’est pas étonnant de se faire bousculer dans les transports en commun aux heures de pointe – Неудивительно, что кто-то может толкнуть нас в общественном транспорте в часы пик

Mon neveu a peur des chiens parce qu’il s’est fait mordre par un pitbull quand il avait douze ans – Мой племянник боится собак, так как когда ему было 12 лет его укусил питбуль

 

3) Иные пассивные выражения:

Se faire licencier (courant) / se faire virer (parlé)быть уволенным

Se faire comprendre – быть понятым

Se faire livrer des repas – получить доставку еды

Se faire connaître – прославиться

Se faire sentir – ощущаться, чувствоваться

Se faire élire – быть избранным

 

Например:

L’entreprise bat de l’aile et les employés craignent de se faire virerКомпания находится в плачевном состоянии и сотрудники опасаются, что их уволят

Dans ce pays, le président se fait élire pour cinq ans – В этой стране президент избирается на 5 лет

Coco Chanel s’est fait connaître grâce à ses tenues sobres et pratiques – Коко Шанель прославилась благодаря своим строгим и практичным нарядам

 

В следующем уроке мы познакомимся с конструкцией laisser + инфинитив.


Упражнения: