Отрицание глагола в инфинитиве во французском языке
Теория:
Отрицание глагола в инфинитиве во французском языке
Как мы помним, при отрицании глагола в инфинитиве обе отрицательные частицы ставятся перед ним.
Например:
Il nous dit de ne pas avoir peur de lui - Он нам говорит не бояться его
Однако, если вместо pas во фразе другое отрицательное слово, то ставиться оно может либо перед глаголом, либо после.
Rien (ничего), plus (больше нет), guère (почти нет), point (совсем нет), jamais (никогда) ставятся перед глаголом, по аналогии с частицей pas.
Например:
Sébastien veut ne rien faire cet après-midi - Себастьян хочет ничего не делать сегодня днём
Il faut ne jamais se désespérer - Никогда не нужно отчаиваться
Vous devez ne point dire à Nathalie - Вы должны не говорить Натали совсем ничего
Elle peut ne guère contacter ses parents proches - Она может почти не общаться со своими родственниками
Personne (никто), aucun (ни один, никакой) / aucune (ни одна, никакая), nulle part (нигде, никуда) ставятся после глагола.
Например:
Il m'a demandé de n'emmener personne à sa soirée - Он попросил меня никого не приводить на его вечеринку
Nous sommes sûrs de ne faire aucune erreur - Мы уверены, что не сделаем ни единой ошибки
Maude espère ne sortir nulle part samedi soir - Мод надеется никуда не выходить в субботу вечером
Однако, если при глаголе есть предлог, то отрицательные слова ставятся после предлога, следующего за глаголом.
Например:
Il est important de ne se plaindre de rien - Важно ни на что не жаловаться
Il est important de ne s'adresser à personne - Важно ни к кому не обращаться
Все предыдущие примеры касались Infinitif Présent. Если же нам нужно отрицать глагол в Infinitif Passé (вспомогательный глагол être или avoir à l'infinitif + participe passé), то есть два варианта:
1) Мы можем применить все правила, описанные выше, и поставить обе отрицательные частицы перед вспомогательным глаголом или же длинные отрицательные слова после него. И этот вариант чаще всего используется в обычной разговорной речи.
Например:
Je suis désolé de ne pas être venu à l'heure - Я сожалею, что я не пришёл вовремя
2) Или же мы можем оставить частицу ne перед вспомогательным глаголом, а все отрицательные слова и частицу pas после вспомогательного глагола, точно так же, как если бы глагол был не в инфинитиве, а в спряжении. Этот вариант более литературный.
Например:
Je suis désolé de n'être pas venu à l'heure - Мне жаль, что я не пришёл вовремя
В следующем уроке мы рассмотрим отрицание в составных временах.