Относительные местоимения qui, que, où во французском языке


Видео:

Теория:

Относительные местоимения qui, que, où во французском языке (Les pronoms relatifs qui, que, où)

 

Относительные местоимения – это вспомогательные слова, которые связывают два предложения, заменяя собой один из его членов – подлежащее или дополнение. В русском языке для этих целей используются слова который, которая, которые, в котором, о котором и т. п. 

 

Les pronoms relatifs qui, que, où (Относительные местоимения qui, que, où)

Относительные местоимения qui и que переводятся одинаково ‘который, которая, которые’, только qui заменяет подлежащее, как одушевлённое, так и неодушевлённое, а que заменяет прямое дополнение (без предлога).

Например:

On regarde un film. Ce film s’appelle « Bienvenue chez les Chti’s»

On regarde un film qui s'appelle « Bienvenue chez les Chti’s» – Мы смотрим фильм, который называется «Бобро поржаловать»

Мы объединяем два предложения в одно и заменяем относительным местоимением «qui» слово ‘ce film’, которое для второй фразы является подлежащим.

 

Если же мы объединяем две фразы, и заменяем относительным местоимением существительное, которое является дополнением для второй фразы, то мы используем «que». 

Например:

On regarde un film. Notre ami nous a conseillé ce film.

On regarde le film que notre ami nous a conseillé – Мы смотрим фильм, который нам посоветовал наш друг

Мы объединяем два предложения в одно и заменяем относительным местоимением « que » слово ‘le film’, которое для второй фразы является дополнением.

 

Рассмотрим ещё несколько примеров:

Voilà le téléphone portable qui coûte mille euros – Вот мобильный телефон, который стоит 1000 евро

Voilà le téléphone portable que je veux acheter – Вот мобильный телефон, который я хочу купить

Получается, что перед «qui» стоит подлежащее (le téléphone portable), а сказуемое (coûte) – после «qui». Если же мы берём фразу с «que», то подлежащее и сказуемое (je veux) стоят после него.

 

Если же мы говорим о месте и заменяем существительное с предлогом места (dans, en, au, à la, etc.), то вместо «qui» и «que» используется « où ».

Например:

On regarde un film. Il y a beaucoup de belles scènes dans ce film.

On regarde un film il y a beaucoup de belles scènes – Мы смотрим фильм, в котором много красивых сцен

Кроме того « où » будет использоваться вместо « quand » в выражениях, типа «le jour où (день, когда), la semaine où (неделя, когда), le mois où (месяц, когда), l’année où (год, когда), au moment où (в тот момент, когда)», etc. Exception : la (chaque, cette) fois que.

 

Например:

Le téléphone a sonné au moment je suis entré dans l'appartement – Телефон зазвонил в тот момент, когда я вошёл в квартиру

Vous vous rappelez le jour vous avez vu Sarah pour la dernière fois ? – Вы помните день, когда вы видели Сару в последний раз ?

Mais :

Chaque fois qu’il vient chez nous, il nous demande quelque chose – Каждый раз, когда он приходит к нам, он просит у нас что-нибудь

 

Еще несколько примеров со всеми пройденными относительными местоимениями:

C’est la ville que j’aime beaucoup – Это город, который я очень люблю

C’est une ville qui se trouve dans le nord de la France – Это город, который находится на севере Франции

C’est la ville je suis né – Это город, в котором я родился


Упражнения: