Местоимения французского языка, которые заменяют существительное с предлогом «de», в разных временах


Видео:

Теория:

Местоимения французского языка, которые заменяют существительное с предлогом « de », в разных временах (Les pronoms qui remplacent le nom avec la préposition « de » à différents temps)

 

Что касается простых времён, то есть времён, в которых нет вспомогательного глагола (le Présent, l'Imparfait, le Futur Simple, etc.), то местоимения ставятся согласно правилам, описанным в предыдущих уроках, то есть:

 

1) Если во фразе один глагол, то местоимение "en" ставится перед ним, даже в отрицательной фразе, а ударное местоимение ставится после предлога, который следует за глаголом, существительным или прилагательным;

 

2) Если во фразе два глагола, то местоимение "en" ставится перед вторым глаголом (после возвратной частицы, если глагол возвратный), а ударное местоимение опять же после предлога.

 

В составных временах, то есть в тех, где есть вспомогательный глагол (le Passé Composé, le Plus-que-Parfait, etc.), местоимение "en" ставится перед вспомогательным глаголом как в утверждении, так и в отрицании.

Ударное местоимение ставится после предлога, который идёт за причастием прошедшего времени, прилагательным или существительным.

 

Сравните:

1) Невозвратный глагол и неодушевлённое существительное

Например:

Je parle de mon travail – J’en parle

Я рассказываю о моей работе - Я о ней рассказываю

 

J’ai parlé de mon travail – J’en ai parlé

Я рассказал о моей работе - Я о ней рассказал

 

Je ne parle pas de mon travail – Je n’en parle pas

Я не рассказываю о моей работе - Я о ней не рассказываю

 

Je n’ai pas parlé de mon travail – Je n’en ai pas parlé

Я не рассказал о моей работе - Я о ней не рассказал

 

2) Невозвратный глагол и одушевлённое существительное

Например:

Je parle de ma maman – Je parle d’elle  

Я рассказываю о своей маме - Я о ней рассказываю

 

J’ai parlé de ma maman – J’ai parlé d’elle 

Я рассказал о своей маме - Я о ней рассказал

 

Je ne parle pas de ma maman – Je ne parle pas d’elle   

Я не рассказываю о своей маме - Я о ней не рассказываю

 

Je n’ai pas parlé de ma maman – Je n’ai pas parlé d’elle 

Я не рассказал о своей маме - Я о ней не рассказал

 

3) Возвратный глагол и неодушевлённое существительное

Например:

Je m’ennuie de ma maison – Je m’en ennuie

Я скучаю по моему дому - Я по нему скучаю

 

Je me suis ennuyé de ma maison – Je m’en suis ennuyé

Я соскучился по моему дому - Я по нему соскучился

 

Je ne m’en ennuie pas – Je ne m’en suis pas ennuyé

Я по нему не скучаю - Я по нему не соскучился

 

3) Возвратный глагол и одушевлённое существительное

Например:

Je m’ennuie de toi – Je me suis ennuyé de toi  

Я скучаю по тебе - Я соскучился по тебе

 

Je ne m’ennuie pas de toi – Je ne me suis pas ennuyé de toi 

Я не скучаю по тебе - Я не соскучился по тебе


Упражнения: