Местоимения ça, cela, ce, ceci во французском языке
Видео:
Теория:
Местоимения ça, cela, ce, ceci
Местоимения ça, cela, ce и ceci переводятся одинаково – « это». Однако, между ними есть некоторая разница.
1) Ce – может использоваться в значении «это » в начале предложения с глаголами être и devoir.
В иных случаях оно выступает в значении указательного прилагательного « этот », за которым следует существительное.
К тому же, « ce » может предшествовать относительным местоимениям qui, que и dont.
Например:
C’est incroyable ! – Это невероятно!
Ce n’est pas vrai ! – Не может быть!
Ce sont nos meilleurs amis – Это наши лучшие друзья
Ce doit être fait demain – Это должно быть сделано завтра
Il va finir ce travail demain – Он закончит эту работу завтра
Je ne comprends pas ce que tu veux de moi – Я не понимаю что ты хочешь от меня
Ce dont elle rêve est irréalisable – То, о чём она мечтает, невыполнимо
Il me propose ce qui ne m’intéresse pas – Он мне предлагает то, что мне неинтересно
Mais : ça m’est égal – мне это безразлично
Сравните две фразы:
Je ne connais pas ceux qui parlent – Я не знаю тех, кто говорит
Je ne comprends pas ce qui est écrit sur le tableau – Я не понимаю что написано на доске
То есть, если нам нужно сказать тот, кто ; те, кто ; те, что ; та, что и т.д., то мы используем указательные местоимения celui, celle, ceux, celles, которые могут заменять как людей, так и вещи.
Если нам нужно сказать « то, что » или просто « что », выражающее вопрос, то мы используем « ce qui » или « ce que ».
« Ce » в значении « это » может быть только подлежащим.
Ne dites pas : Ils ne savent pas ce
Dites : Ils savent ça = ils savent cela = ils le savent
2) Cela, ça – «это ». Они оба могу быть как подлежащим, так и дополнением.
Cela и ça используются со всеми остальными глаголами, кроме être.
Ça более разговорное, чем cela.
Например:
Ça m’a pris dix minutes = Cela m’a pris dix minutes – Это у меня заняло 10 минут
Un jour, vous achèterez ça = Un jour, vous achèterez cela – Вы купите это когда-нибудь
Сравните:
C’est fatigant – это утомительно
Ça me fatigue = Cela me fatigue – это меня утомляет
Mais : ça y est – готово, вот и всё
3) Cela, ceci – «это ». Они могут быть взаимозаменяемы, разве что cela используется чаще, чем ceci.
Если же нам нужно подчеркнуть противопоставление и сказать « это » и « то », тогда « это » - ceci, « то » - cela.
Кроме того, ceci используется для того, что будет произнесено, а cela для того, что было произнесено.
Например:
Tu veux regarder cela ? = Tu veux regarder ceci? – Ты хочешь посмотреть это?
On pourra vous montrer ceci mais on ne vous montrera pas cela – Мы сможем показать вам это, но то мы вам не покажем
N’oubliez pas ceci : Il faut toujours compter sur soi – Не забывайте следующее : всегда нужно рассчитывать на себя
Il faut toujours compter sur soi, n’oubliez pas cela – Всегда нужно рассчитывать на себя, не забывайте это.