Местоимение « en », которое заменяет существительное с предлогом « de »
Видео:
Теория:
Le pronom « en » qui remplace le nom avec la préposition « de » (Местоимение en, которое заменяет существительное с предлогом de)
В прошлом уроке мы рассматривали местоимения, которые заменяют одушевлённые существительные после предлога de.
Людей, как мы помним, заменяют ударные местоимения, перед которыми сохраняется предлог de, и данный предлог ставится после глагола / существительного / прилагательного, к которому относится.
Если же после предлога de стоит неодушевлённое существительное, то вместо ударного местоимения используется местоимение en, которое заменяет существительное вместе с предлогом de и ставится перед глаголом.
Например:
Il parle de cette pièce - Il en parle
Он рассказывает об этой пьесе - Он о ней рассказывает
Je m’ennuie de mon pays - Je m’en ennuie
Я скучаю по моей стране - Я по ней скучаю
Il s’agit de cette situation - Il s’en agit
Речь идёт об этой ситуации - Речь идёт о ней
Nous avons besoin de votre aide - Nous en avons besoin
Нам нужна ваша помощь - Нам она нужна (мы в ней нуждаемся)
Vous êtes fier de vos progrès - Vous en êtes fier
Вы гордитесь вашими успехами - Вы ими гордитесь
On se souvient de ce voyage - On s’en souvient
Мы вспоминаем об этом путешествии - Мы о нём вспоминаем
Tu peux te passer de ses conseils - Tu peux t’en passer
Ты можешь обойтись без его советов - Ты можешь обойтись без них
Ils s’approchent de la boutique - Ils s’en approchent
Они подходят к бутику - Они к нему подходят
Местоимение en заменяет неодушевлённые существительные как мужского, так и женского рода, как единственного, так и множественного числа. Оно ставится перед глаголом, к которому относится.
Как мы видим, при замене существительного на местоимение en предлог de уходит вместе с заменяемым существительным.
Например:
Nous parlons de ce film – Nous en parlons
Мы говорим об этом фильме - Мы говорим о нём
Il n’a pas peur des avions – Il n’en a pas peur
Он не боится самолётов - Он их не боится
Marie est contente de ses progrès – Marie en est contente
Мари довольна своим прогрессом - Мари им довольна
Mais:
Nous parlons de notre frère - Nous parlons de lui
Мы говорим о нашем брате - Мы говорим о нём
Il n’a pas peur de moi
Он не боится меня
Marie est contente de ses enfants - Marie est contente d’eux
Мари довольна своими детьми - Мари довольна ими
При отрицании местоимение всё равно ставится перед глаголом, поэтому отрицательная частица ne ставится перед местоимением и усекается (n’), а частица pas, как обычно, ставится после глагола.
Если глагол возвратный, то местоимение en ставится после возвратной частички.
Например:
Je me souviens de notre dernier rendez-vous – Je m’en souviens
Я вспоминаю о нашей последней встрече – Я о ней вспоминаю
Ils se moquent de mon accent – Ils s’en moquent
Они смеются над моим акцентом – Они смеются над ним
Nous ne nous servons pas de l’ordinateur – Nous ne nous en servons pas
Мы не пользуемся компьютером – Мы им не пользуемся