Изъявительное наклонение (Indicatif) или Инфинитив (Infinitif) во французском языке
Теория:
Изъявительное наклонение (Indicatif) или Инфинитив (Infinitif) во французском языке
Если подлежащее во фразе одно, то мы используем Инфинитив, однако, если первый глагол не требует после себя Subjonctif, то вместо Инфинитива можно использовать « que », а потом повторить то же самое подлежащее и проспрягать второй глагол.
Фразы с Инфинитивом будут более письменными, чем фразы с « que ».
Например:
J’espère pouvoir venir – Я надеюсь иметь возможность прийти
J’espère que je pourrai venir – Я надеюсь, что смогу прийти
Elle est certaine d’avoir réussi l’examen – Она уверена в сдаче экзамена
Elle est certaine qu’elle a réussi l’examen – Она уверена в том, что сдала экзамен
Однако, если первый глагол требует после себя Subjonctif, то мы не можем вместо Infinitif использовать « que », а за ним то же самое подлежащее и затем глагол в Subjonctif, так как Сослагательное наклонение требует, чтобы во фразе было два разных подлежащих.
Например:
On a envie de fêter cet événement – Мы хотим отметить это событие
Ne dites pas : On a envie qu’on fête cet événement, потому что avoir envie que требует после себя Subjonctif
Je regrette de ne pas m’être approchée de lui – Я сожалею, что не подошла к нему
Ne dites pas : Je regrette que je ne me sois pas approchée de lui, потому что regretter que требует после себя Subjonctif
Если главное предложение является безличным, то в придаточном, в зависимости от смысла, можно использовать как Infinitif, так и Subjonctif.
Например:
Ça fait plaisir que tu sois arrivée – Приятно, что пришла
Ça fait plaisir de te voir – Приятно видеть тебя