Инфинитив прошедшего времени (Infinitif passé) во французском языке


Теория:

Инфинитив прошедшего времени (Infinitif passé) во французском языке

 

Infinitif Passé – инфинитив прошедшего времени – образуется с помощью вспомогательных глаголов « être » или « avoir », которые не спрягаются, и причастия прошедшего времени от спрягаемого глагола.

 

Например:

Le journaliste a dit d’avoir déjà fait son reportage – Журналист сказал, что уже сделал свой репортаж

Les filles sont entrées dans la salle de classe sans avoir frappéДевочки вошли в класс не постучав

L’employée s’est excusée de ne pas être venue au bureau – Сотрудница извинилась за то, что не пришла в офис

Il s’est couché après s’être brossé les dents – Он лёг спать после того, как почистил зубы

 

Инфинитив прошедшего времени используется в случаях, когда подлежащее во фразе одно и то же и выражает действие или состояние, которое предшествует действию или состоянию главного глагола.

Чаще всего Infinitif passé используется после « aprè», но он также может использоваться после других предлогов (de, sans, pour, etc.).

 

Те глаголы, которые спрягаются в Passé composé с avoir, в Infinitif passé также имеют avoir, а те глаголы, которые спрягаются с être в Passé composé, в Infinitif passé также имеют вспомогательный être.

Если глагол возвратный, то возвратная частица ставится перед вспомогательным глаголом.

 

Например:

Claire a pris un bain après avoir téléphoné à sa fille – Клэр приняла ванну после того, как позвонила дочери

Après nous être réveillés, nous avons préparé un bon petit déjeuner – Проснувшись, мы приготовили вкусный завтрак

Elle est contente d’être partie en Europe – Она рада тому, что поехала в Европу

Comme il était en retard, il est sorti sans avoir mangé Так как он опаздывал, он вышел не поев

Jespère lavoir fini avant 18h – Я надеюсь закончить это до 18 часов

 

Если мы отрицаем глагол в Infinitif Passé, то обе отрицательные частицы обычно ставятся перед ним.

Что касается отрицательных слов, то те, которые покороче (plus - больше нет, rien - ничего, jamais - никогда), ставятся также перед ним, а те, что подлиннее (personne - никто, nulle part - нигде / никуда, aucun - ни один / никакой) — после причастия прошедшего времени.

 

Например:

Élise est triste de ne rien avoir compris avant – Элизе грустно из-за того, что она ничего не поняла раньше

Ils ont quitté le Midi sans s’être baignés une fois – Они покинули юг Франции, ни разу не искупавшись

Est-ce que vous êtes sûr de ne jamais avoir eu d’allergies ? -Вы уверены, что у вас никогда не было аллергии?

Ils regrettent de n’être sortis nulle part hier - Они сожалеют, что никуда не вышли вчера

 

Теоретически, pas, jamais, plus и rien можно также поставить после вспомогательного глагола, но для простоты запоминания и по аналогии с Infinitif présent проще ставить их перед вспомогательным глаголом вместе с частицей ne.


Упражнения: