Инфинитив прошедшего времени (Infinitif passé) во французском языке
Теория:
Инфинитив прошедшего времени (Infinitif passé) во французском языке
Infinitif Passé – инфинитив прошедшего времени – образуется с помощью вспомогательных глаголов « être » или « avoir », которые не спрягаются, и причастия прошедшего времени от спрягаемого глагола.
Например:
Le journaliste a dit d’avoir déjà fait son reportage – Журналист сказал, что уже сделал свой репортаж
Les filles sont entrées dans la salle de classe sans avoir frappé – Девочки вошли в класс не постучав
L’employée s’est excusée de ne pas être venue au bureau – Сотрудница извинилась за то, что не пришла в офис
Il s’est couché après s’être brossé les dents – Он лёг спать после того, как почистил зубы
Инфинитив прошедшего времени используется в случаях, когда подлежащее во фразе одно и то же и выражает действие или состояние, которое предшествует действию или состоянию главного глагола.
Чаще всего Infinitif passé используется после « après », но он также может использоваться после других предлогов (de, sans, pour, etc.).
Те глаголы, которые спрягаются в Passé composé с avoir, в Infinitif passé также имеют avoir, а те глаголы, которые спрягаются с être в Passé composé, в Infinitif passé также имеют вспомогательный être.
Если глагол возвратный, то возвратная частица ставится перед вспомогательным глаголом.
Например:
Claire a pris un bain après avoir téléphoné à sa fille – Клэр приняла ванну после того, как позвонила дочери
Après nous être réveillés, nous avons préparé un bon petit déjeuner – Проснувшись, мы приготовили вкусный завтрак
Elle est contente d’être partie en Europe – Она рада тому, что поехала в Европу
Comme il était en retard, il est sorti sans avoir mangé – Так как он опаздывал, он вышел не поев
J’espère l’avoir fini avant 18h – Я надеюсь закончить это до 18 часов
Если мы отрицаем глагол в Infinitif Passé, то обе отрицательные частицы обычно ставятся перед ним.
Что касается отрицательных слов, то те, которые покороче (plus - больше нет, rien - ничего, jamais - никогда), ставятся также перед ним, а те, что подлиннее (personne - никто, nulle part - нигде / никуда, aucun - ни один / никакой) — после причастия прошедшего времени.
Например:
Élise est triste de ne rien avoir compris avant – Элизе грустно из-за того, что она ничего не поняла раньше
Ils ont quitté le Midi sans s’être baignés une fois – Они покинули юг Франции, ни разу не искупавшись
Est-ce que vous êtes sûr de ne jamais avoir eu d’allergies ? -Вы уверены, что у вас никогда не было аллергии?
Ils regrettent de n’être sortis nulle part hier - Они сожалеют, что никуда не вышли вчера
Теоретически, pas, jamais, plus и rien можно также поставить после вспомогательного глагола, но для простоты запоминания и по аналогии с Infinitif présent проще ставить их перед вспомогательным глаголом вместе с частицей ne.