Французские артикли и количество. Средний уровень.
Теория:
Французские артикли и количество. Средний уровень.
Количество во французском может выражаться несколькими способами:
1) Неопределённое количество передаётся через частичный артикль (du – m, sg, de la – f, sg, de l’ – m + f, sg) или неопределённый артикль множественного числа (des).
Частичные артикли « du » и « de la » заменяются на « de l’ », если слово начинается с гласной или с немой « h ».
Например:
Il faisait beau : il y avait du soleil et de la neige – Была хорошая погода : было солнечно и снежно
Tu bois de l’eau avant le repas ? – Ты пьёшь воду перед едой ?
Il s’est servi des céréales – Он положил себе хлопьев
Mon mari est allé chercher des légumes au marché – Мой муж пошёл на рынок за овощами
Mais: если мы говорим о понятии в общем или добавляем прилагательное, то вместо частичного артикля используется определённый или неопределённый, в зависимости от ситуации.
Сравните:
Il avait du courage – Он был смелым
Il avait un courage étonnant – У него была удивительная смелость
Le courage était son point fort – Смелость была его сильной стороной
2) Неопределённое количество передаётся через наречия trop (слишком), beaucoup (много), assez / suffisamment (достаточно), un peu (немного), peu (мало), после которых ставится предлог «de » и артикль перед существительным опускается.
Mais : если существительное определено, то оно требует определённого артикля, и тогда предлог « de” образует с ним слитный артикль (но такие ситуации довольно редкие)
Например:
Le président a fait beaucoup de promesses.
Le président a fait beaucoup des promesses qu’il n’a pas tenues.
3) Неопределённое количество передаётся через слова le reste (остаток), la moitié (половина), la plupart (большинство, большая часть), une partie (часть), bien (много) после которых ставится предлог «de », а перед существительным всё равно используется определённый артикль. Глагол зависит от существительного, которое идёт за обозначением количества. Если существительное во множественном числе, то и глагол тоже во множественном числе.
Например:
Il a passé le reste de la soirée à regretter ce qu’il lui avait dit – Он провёл остаток вечера, сожалея о том, что сказал ей
Vous avez fait la moitié des erreurs par manque d’attention – Вы сделали половину ошибок по невнимательности
On a déjà félicité la plupart des femmes de notre département – Мы уже поздравили большинство женщин нашего департамента
J’ai beaucoup aimé une partie des chansons de leur nouvel album – Мне очень понравилась часть песен их нового альбома
Je pense que vous avez visité bien des musées pendant les vacances – Я думаю, что вы посетили множество музеев на каникулах
4) Определённое количество передаётся через любые слова, выражающие меру, например: un kilo, une livre (фунт, полкило), une tasse, un paquet, une boîte, un pot (баночка), etc.
Например:
Ouvre un paquet de chips – Открой пачку чипсов
Il lui a offert une brassée de muguets – Он подарил ей охапку ландышей
5) Количество передаётся через прилагательные quelques (несколько) et plusieurs (несколько, больше, чем quelques), которые не требуют при себе ни предлога, ни артикля.
Le chef-cuisinier a ajouté quelques (=des) nouvelles positions dans la carte – Шеф-повар добавил несколько новых позиций в меню
Les journalistes ont posé plusieurs questions au représentant de la compagnie pharmaceutique – Журналисты задали представителю фармацевтической компании множество вопросов
6) Определённое количество передаётся через числительное, перед которым артикль не ставится, если нет дополнения.
Mais : если же дополнение есть, то перед числительным ставится определённый артикль.
Elle est tombée sur deux collègues dans le centre commercial – Она наткнулась на двух коллег в торговом центре
Les deux collègues qu’elle a rencontrés ont fait semblant de ne pas l’apercevoir – Двое коллег, которых она встретила, сделали вид, что не заметили её