Два французских местоимения в повелительном отрицательном наклонении
Видео:
Теория:
Два французских местоимения в повелительном отрицательном наклонении
Вспомним образование повелительного наклонения возвратных и невозвратных глаголов в отрицательной форме.
Глаголы, оканчивающиеся на -er (глаголы первой группы и aller) теряют последнюю -s в форме tu.
В повелительном отрицательном наклонении возвратная частица остаётся на своём месте, то есть перед глаголом.
I groupe
Coucher – укладывать спать
Ne couche pas les enfants – Не укладывай детей
Ne couchons pas les enfants – Не будем укладывать детей
Ne couchez pas les enfants – Не укладывайте детей
Se coucher – ложиться спать
Ne te couche pas – Не ложись спать
Ne nous couchons pas – Не будем ложиться спать
Ne vous couchez pas – Не ложитесь спать
II groupe
У глаголов второй группы в форме tu обычное окончание для этой формы.
Divertir – развлекать
Ne divertis pas les enfants – Не развлекай детей
Ne divertissons pas les enfants – Не будем развлекать детей
Ne divertissez pas les enfants – Не развлекайте детей
Se divertir – развлекаться
Ne te divertis pas – Не развлекайся
Ne nous divertissons pas – Не будем развлекаться
Ne vous divertissez pas – Не развлекайтесь
III groupe
Глаголы третьей группы ведут себя так же, как и глаголы второй группы.
Mettre – надевать, класть, ставить
Ne mets pas cette robe – Не надевай это платье
Ne mettons pas les fleurs dans ce vase – Не будем ставить цветы в эту вазу
Ne mettez pas le lait dans le frigo – Не ставьте молоко в холодильник
Se mettre – приниматься за, начинать
Ne te mets pas à ce travail – Не берись за эту работу
Ne nous mettons pas à ce travail – Не будем браться за эту работу
Ne vous mettez pas à ce travail – Не принимайтесь за эту работу
В повелительном отрицательном наклонении местоимения ставятся перед глаголом в обычном порядке, то есть:
1) сначала идут местоимения me, te, nous, vous
2) потом le, la, les
3) затем lui, leur
4) и в конце en и y
Например:
Ne couche pas les enfants – Ne les couche pas
Не укладывай детей – Не укладывай их
Ne te mets pas à ce travail – Ne t’y mets pas
Не принимайся за эту работу – Не принимайся за неё
Ne reprochez pas cette erreur à votre mari – Ne la lui reprochez pas
Не упрекайте своего мужа в этой ошибке – Не упрекайте его в ней
Ne donnez pas de conseils à Arthur – Ne lui en donnez pas
Не давайте советов Артуру – Не давайте ему их
Ne me parle plus de cet accident – Ne m’en parle plus
Не говори мне больше об этой катастрофе - Не говори мне о ней больше