Barbara - Dis, quand reviendras-tu

Когда: vor 5 MonatenПросмотров: 52

0

Barbara - Dis, quand reviendras-tu ?

 

 

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà combien de temps que tu es reparti
Tu m'as dit : « Cette fois, c'est le dernier voyage,
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage.
Au printemps, tu verras, je serai de retour
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Et déambulerons dans les rues de Paris ! »

Dis, quand reviendras-tu ?
Dis, au moins le sais-tu
Que tout le temps qui passe
Ne se rattrape guère...
Que tout le temps perdu
Ne se rattrape plus ?

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
À voir Paris si beau en cette fin d'automne
Soudain je me languis, je rêve, je frissonne
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Je vais, je viens, je vire, je tourne, je me traîne
Ton image me hante, je te parle tout bas
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi

Dis, quand reviendras-tu ?
Dis, au moins le sais-tu
Que tout le temps qui passe
Ne se rattrape guère...
Que tout le temps perdu
Ne se rattrape plus ?

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Je reprendrai ma route, le monde m'émerveille
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins

Dis, mais quand reviendras-tu ?
Dis, au moins le sais-tu
Que tout le temps qui passe
Ne se rattrape guère...
Que tout le temps perdu
Ne se rattrape, ne se rattrape, ne se… rattrape plus ?

 

 

Скажи, когда ты вернёшься?

 

Уже столько дней, столько ночей,

Столько времени назад ты вновь уехал…

Ты мне сказал: «В этот раз, это последнее путешествие,

Для наших истерзанных сердец – это последнее кораблекрушение.

Весной, ты увидишь, я вернусь.

Весна – это красиво, как раз для разговоров о любви.

Мы отправимся вместе в цветущие сады

И будем гулять по улочкам Парижа!»

 

Скажи, когда ты вернёшься?

Скажи, ты хотя бы знаешь,

Что всё то время, которое проходит,

Едва ли можно наверстать…

Что всё утраченное время

Больше не вернётся?

 

Весна закончилась уже давным-давно,

Хрустят опавшие листья и деревья стоят в золоте,

Видеть Париж таким красивым в конце этой осени…

Вдруг я начинаю тосковать, мечтать, дрожать…

Меня ведёт из стороны в сторону, я иду, качаясь, и делаю всё то же:

Хожу туда-обратно, разворачиваюсь, поворачиваю и еле иду…

Твоя образ меня преследует, я тихо веду с тобой беседу,

И мне до боли не хватает любви, и мне до боли не хватает тебя.

 

Скажи, когда ты вернёшься?

Скажи, ты хотя бы знаешь,

Что всё то время, которое проходит,

Едва ли можно наверстать…

Что всё утраченное время

Больше не вернётся?

 

Хоть я ещё и люблю тебя, хоть я и по-прежнему люблю тебя,

Хоть я и люблю тебя одного, хоть я и люблю тебя всем сердцем,

Если ты не понимаешь, что тебе нужно вернуться,

То я сохраню о нас самые прекрасные воспоминания,

Я продолжу свой путь, мир меня завораживает,

Я пойду греться под другим солнцем,

Ведь я не из тех, кто умирает от тоски,

И я не так праведна, как жены моряков.

 

Скажи, когда же ты вернёшься?

Скажи ты хотя бы знаешь,

Что всё то время, которое проходит,

Едва ли можно наверстать…

Что всё утраченное время

Больше не вернётся?

 

Небольшой список глаголов из этой чудесной песни:

Déchirer – рвать, разрывать

Déambuler – гулять, разгуливать

Rattraper – догнать, наверстать

S’enfuir – убегать

Se languir – томиться, изнемогать, чахнуть, скучать

Frissonner – дрожать

Tanguer – качаться, раскачиваться

Chavirer – опрокидывать, опрокидываться, шататься

La rengaine – припев, пластинка, старая песня

Se traîner – ползти, тащиться, еле идти

Avoir beau faire qch – хоть, несмотря на

Émerveiller – восхищать, удивлять

profeZZorrovor 5 Monaten